Wyatt Abroad

Tudor Diplomacy and the Translation of Power

By (author) William Rossiter

Ebook (VitalSource) - £19.99

Publication date:

20 November 2014

Length of book:

258 pages

Publisher

D.S.Brewer

ISBN-13: 9781782043577

An examination of Wyatt's translations and adaptions of European poetry yields fresh insights into his work and poetic practice.

During the 1520s and 1530s Sir Thomas Wyatt, the poet and diplomat, composed a number of translations and adaptations of European poetry (including the Penitential Psalms and works by Petrarch) when he was in embassy, or when he was engaged in other forms of international negotiations.This volume presents a comparative analysis of those poems which were directly or indirectly shaped by his ambassadorial experience. By examining the key points of divergencefrom and adaptation of his Italian, Latin and French sources and analogues, the author identifes the specific ways in which Wyatt reformed those sources in order to comment upon the lability of Tudor diplomacy and the political machinations at home and abroad which informed it - as well as the personal cost to Wyatt himself. The volume also identifies Wyatt's innovations and his debts, so redressing earlier interpretations of Wyatt's work which ignored its translative ontology. Through noting Wyatt's specific alterations and ameliorations, it allows a clearer image of his poetics to develop.

Dr William T. Rossiter is Senior Lecturer in Medieval and Early Modern EnglishLiterature at the University of East Anglia.
One of this book's many virtues is its challenge to conventional literary and historical periodizations. Rossiter demonstrates how rich a medieval aesthetic persisted in Wyatt's poetry and how a medieval understanding of statecraft shaped his work as a 'Renaissance' diplomat.